French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,076 questions • 30,489 answers • 887,648 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,076 questions • 30,489 answers • 887,648 learners
Salut! Je me demands pourquoi on ne fait pas l'accord de gendre entre gosses nfpl et aucun dans l'exercise.
aucun/aucune agree in gender with the object it refers toYou have to use the negation ne/n' unlike in EnglishRelated example: Les filles sortent ce soir, mais aucune ne prend le train.
Is it assumed that gosses functions as a plural masculine noun in this context since the gender of the kids is non specified, despite the noun itself being feminine? I know we do an unfortunate amount of presuming masculinity in French, but want to understand completely. I feel I may be close to a new intuition here -- hoping that is why aucune is incorrect.
Merci d'avance pour l'aide!
How would we best translate this ?
WordReference has a fixed expression "il serait temps" as "It's about time", so how does these sound ?
"It's about time to find a solution ! "
"It's about time a solution is found !" (Think I like this better than the first one).
Thanks. Paul.
To say in/during the afternoon, we use "dans"? (ex. Il y aura un vent frais dans l'après-midi). To say in/during the morning or evening, we don't use a preposition, correct? (ex. Je vais au marché le matin/ce matin).
Not exactly related to the lesson but one of my quizzes had the sentence: “Je mangeais une nourriture très riche.”
I’m wondering why “une” was used here and not the partitive article “de la”, especially since it’s an unquantified amount of food? This was confusing to me.
Please Kwiziq do not be like Duolingo and be inflexible with the words allowed/considered correct. Faire de la soupe et préparer de la soupe are synonymous and both should be correct.
Small mis-spelling.
“and I set the table with colourful plates.”
“et j'ai mis la table avec des assiettes multicolres.”
-> “multicolores”
Why was “je vais au parc” marked wrong. Isn’t it an alternative way of saying “I go to the park” along with “dans le parc”?
I have been taught that lui refers to both male and female but in the exercise they are conceptualized differently.
How would one say ‘This week, I work from Tuesday to Thursday?’ (an exception). Would this be any different from how you would say that in general ‘I work from Tuesdays to Thursdays’? Thanks
Des boules Quiès- is that a brand name?Great lesson, thanks.
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level