Invalid Question.
French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,078 questions • 30,495 answers • 888,005 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,078 questions • 30,495 answers • 888,005 learners
I think the explanation for avoir envie de vomir needs to be amended to say that this can be expressed using avoir besoin de as well as using devoir. Having studied the lesson, I assumed you could only use avoir envie de.
Two Kwiz questions linked to this lesson give the above construction for "go there" - can y aller be used instead? Is there a distinction?
She wants you to go there = Elle veut que tu ailles là-bas
Do you want me to go there? = Veux-tu que j’aille là-bas ?
When do you use the definite article with names that don't normally have one?
How do we know that he was not carrying in dirty shoes that were expected to be clean.
How would one say, "He came in, the shoes were dirty.", not meaning HIS shoes?
There IS ambiguity as to whose shoes they belong to.
Like01 minute agoPourquoi on ne peut pas utiliser "alors" au lieu de "ensuite" et "étonnement" au lieu de "stupéfaction" ? Merci !
I would like to ask why in the first sentence 'à Pâques' is not correct and it is translated 'pour Pâques' instead. According to this lesson (Which prepositions to use with celebration days - like Christmas - in French) the preposition should be 'à'. Are there other situations?
Also, why is there the article in '... pour déjeuner le dimanche' if it refers to a specific Sunday? (Using "le" with days of the week + the weekend (French Definite Articles))
Thank you
What are the grammatical terms (names) and usage for DES = DE + LES, on one hand, and DES as a partitif and DES as a normal plural article on the other hand?
We say «J'aime LES fleurs MAIS je dessine DES fleurs.»
Why?
Why do you say "Nous mangeons de l'agneau" instead of "Nous mangeons d'agneau"? I thought lamb was masculin.
"N'importe quoi" is a colloquial, it means nonsense or bs! Not the right or natural way of saying whatever. This is incorrect. The correct way to say is "Peu importe".
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level