6,845 questions • 13,625 answers • 296,858 users
Does this mean he has lived in France for 15 years.
or He has lived in France since the age of 15.
I have read that we cannot use same subject both main clause and subordinate clauses.
But I have seen that example in the "bien que" usage
Je suis satisfait bien que je n'aie pas fini à temps.I'm satisfied even though I didn't finish on time.
if it is possible that using same subject in the main and the subordinate clause, what are the rules for using same subject?
I wish your helps
why is the adjective here after the noun?
J'habiterais dans une villa gigantesque - I thought "size" went before a noun
In the lesson it says: In French, you use pour + [durée] only to express a duration in the future., however in Lawless French:
Pour and pendant can replace depuis only when the verb is in the past tense.J’étudiais pour / pendant quatre heures quand il a téléphoné. I’d been studying for four hours when he called.J’étais anxieux pour / pendant deux semaines. I’d been anxious for two weeks.
It seems to contradict this. So I am confused. Can someone clarify please.
I know this lesson is about making questions with inverted reflexive verbs but why is it necessary to have the extra "-t-il" in "Paul se brosse-t-il les dents?" The speaker already said Paul was the subject. Doesn't "Paul se brosse les dents?" work too?
Why is it "je viens de Atlanta"? I was marked wrong for d'Atlanta
Why is it "je ne lis pas les journaux" and not "je ne lis pas de journaux"?
How would I say "Someone you can trust." ?
Quelqu'un on peut faire confiance ?