9,428 questions • 19,154 answers • 522,113 users
I also love inventing my own shish kebab skewers........
There is no option for 'also' included in the french translations.
It would be great if a translation appears too! I have to use a translator to get an idea of what the words mean in context and its not always accurate or reliable.
What is the role of 'd'ailleurs' in the above sentence? I am guessing it means 'anyway'. Thanks
I do not understand why "Sams does Aikido" is translated as "Sam fait de l'aïkido.". The lesson says that in front of masculine nouns that de le and les will contract to du and des. Why is this not "Sam fait du aïkido"?
J'ai étudié à Toulouse pendant deux mois. Then why is it wrong. Please explain.
This question distinctly says 'you leave (from) Narbonne' . Narbonne is the port or station or airport from which your transport leaves. Such a construction 'from Narbonne' does not imply that you live there or have any other connection with it other than as ypour point of departure. Quitter seems to me entirely wrong. Unless I am mistaken, quitter implies leaving somewhere you have been for some time, for good. I also don't understand why it is used in the ' leaving work at 7pm' exercise. Thats something the subject may well do every day. Why is quitter appropriate as opposed to partir?
Jean-Luc court-il tous les matins - C'est la bonne réponseJean-Luc court-ils tous les matins -C'est me réponse
I'm a French teacher of 30+ years. There isn't a huge difference between j'aime bien and j'aime beaucoup, but the textbooks teach that aimer bien = to really like and aimer beaucoup = to like a lot.