French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,071 questions • 30,476 answers • 886,819 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,071 questions • 30,476 answers • 886,819 learners
The sentence starting with -
Oui, le buffet est ouvert -
Do you not pronounce the second syllable of buffet?
Hello,
I had a question on this translation: I don't remember this film.
Why does it translate to: Je ne me souviens pas de ce film. I don't understand the placement of the 'de'?
Thank you!
"In the first half of the week" the acceptable translation is Dans (or durant or pendant) la première moitié though above it says "Durant". However, "In the second half of the week", "Dans" and "moitié are both marked as incorrect with "moitié" is replaced by "partie". Could you please explain the differences as I don't understand them.
Just a quick question. Is qu’est-ce que + noun always more formal? I found it a bit confusing that
a. the last two examples of it in Section 3 have no further mention of register and
b. in Sections 1 and 3 the examples go from less to more elegant, whereas in 2 it’s the other way round.
Do realise this is an A0 lesson, but the concepts behind it are quite challenging.
In one of quiz’s question it asks something like qu’est cet homme? And the answer is ; c’est (name of the person). I was wondering if we can say “il est…” instead of c’est. Since its asking about a particular person and while studying “il/elle est” it says if its asking about a specific thing we should use it. I need a bit clarifications please.
I was speaking to a French woman today and I said, "My eyes didn't itch":
Mes yeux n'ont pas démangé. Elle m'a corrige est dit : Mes yeux ne m'ont pas démangé.
If the latter is correct, do you use 'me'because you're talking about a body part? If so wouldn't you use "sont"? Or , is there some other explanation?
should it not be "ces sont des amours" rather than "ce sont des amours"?
For the sentence, "I've faced many challenges since I became a parent...", why do you use the passe compose instead of the present tense? E.g., je rencontre de nombreux défis depuis que je suis devenu parent.
Hello,
I know the right answer is A. But is it supposed to be ´ Il a fait exprès de ne rendre pas la monnaie.’ ? Instead of ´ Il a fait exprès de NE PAS rendre la monnaie.´
Thanks.
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level