Created using FigmaCreated using Figma

"Jacques a descendu le géant."

Chris

Kwiziq community member

22 November 2016

3 replies

"Jacques a descendu le géant."

I get the transitive meaning of "avoir descendu" in the example above. Therefore the possible option "Jack descended on the giant.", meaning he is sliding down the gian's body, would also be transitive. So why doesn't it work here? -- Chris.

This relates to:
Descendre can be used with avoir or être in Le Passé Composé... and changes meaning -

Jim

Kwiziq community member

22 November 2016

22/11/16

I think that the sentence translates to "Jacques has felled or knocked down the géant", rather than sliding down his body
If we were referring to a staircase then I would agree that this context would have the sense of sliding down.
Alan

Clare

Kwiziq community member

13 January 2017

13/01/17

But in the test one has to tick all that COULD be correct. One suggestion is that Jacques descended on the giant. Surely this is a possibility? As well as the other correct answers of Jacques felled the giant and Jacques took the giant downstairs?

If it is not a possibility could you please explain why?

Thanks

Lukas

Kwiziq community member

6 July 2017

6/07/17

I don't understand either. It seems that these two sentences:

J'ai descendu les escaliers.
Jacques a descendu le géant.

Have the exact same structure -- avoir + descendre + an object. How come one can mean "went down the stairs" but the other cannot mean "climbed down the giant" (e.g. on his back or something)?

Your answer

Login to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Think you've got all the answers?

Test your French to the CEFR standard

find your French level »
2419questions4829answers109,111users
Getting that for you now.