in the lesson for attendre the two examples that should illustrate the differences are the same:

in the lesson for attendre the two examples that should illustrate the differences are the same:

Asked 2 years ago
AurélieKwiziq language super star
Bonjour Jules ! Actually they are slightly different, one is "attendre", the other one "s'attendre à". We used the same sentence to show the nuance between the two uses of "attendre" in French. I hope that's helpful!
I do understand the difference. The English translations are the problem, they are both the same. The first should "They are waiting for him to arrive, They're waiting for his arrival." That would clarify the difference. The latter examples in the lesson do make this distinction.

in the lesson for attendre the two examples that should illustrate the differences are the same:

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level >>
Ask a question
Let me take a look at that...