“Would” causing confusion “We would gather at the … table”
translates to:
On se retrouvait à la table…
On se rassemblait à la table…
On se réunissait à la table…
How is the “would” in “We would gather” reflected here? How is this different from “we gathered”, “we used to gather”, or “we were gathering”?
Same thing with “and we'd devour …” translating to “et on dévorait…”.
The French imparfait seems natural here. Maybe it’s really the function of the English word “would” that’s confusing me when trying to analyse it. It’s the same word as the conditional “would”, but this is not conditional. It’s not the main verb, e.g. “to gather”. It’s almost like an English imperfect version of “to be”.
Helpful comments welcome!
“We would gather at the … table”
translates to:
On se retrouvait à la table…
On se rassemblait à la table…
On se réunissait à la table…
How is the “would” in “We would gather” reflected here? How is this different from “we gathered”, “we used to gather”, or “we were gathering”?
Same thing with “and we'd devour …” translating to “et on dévorait…”.
The French imparfait seems natural here. Maybe it’s really the function of the English word “would” that’s confusing me when trying to analyse it. It’s the same word as the conditional “would”, but this is not conditional. It’s not the main verb, e.g. “to gather”. It’s almost like an English imperfect version of “to be”.
Helpful comments welcome!
Hi ☺️
I want to say :(the sky is clear ) what should i say? I couldn't find an appropriate word in the dictionary.
Can you help me ?
many of my answers were right but you gave me wrong for eg i typed en haut de la tout eiffel you said en somme de la tour eiffel but here again en haut its correct you need to fix this
What are fleurs de coton? White flowers?
question was about walking in MOMA but what is that? effects use, no?
Where can I find the vocabulary used in the dictation exercises? I clicked on the all related grammar/vocabuary link, but it only gives the grammar. There were lots of expressions/words used for which I couldn't find a proper translation in the context of the exercise. Alternatively, a translation for the dictation would be useful
Can someone help? I learnt what I thought was a beautiful French expression with 'comprendre' which meant basically "I am confused". It woud be in a form like "I am confused please explain it to me more".. with the verb comprendre.
This lesson reminded me of it but I cannot recall the precise syntax now! Anyone? Thanks!
when do you use dans for "in" instead of à
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level