Clairez-vous s'il vous plaîtSo, in all literal senses, the way to further describe an item's purpose is to pair it with the action being done with/upon it. ( i.e. une planche à voile = a [ plank ] to be flown [ surf ] upon ) That is odd to say the least, but French grammar seems to be very similar to archaic English grammar. I suppose the Norman invasion is to blame for that, n'est-ce pas? When the aristocracy speak one language, and the peasants speak another, I suppose they found a nice halfway point between the two, which then evolved into modern English, a confusing tangle of rules, exceptions, and counterrules, all presided over by 5+ official institutions.
French is much nicer. The rules are odd, but fairly consistent. It is managed by the Àcadémie Française , and no other, has considerably less mixing, and is only truly messed up in Créole French [ The pitiful excuse for French the people of Louisiana speak ]. So even if I had to traverse the entire french-speaking world, I would find little more than dialect ( i.e. Quebècoise, Guiyanaise, Walloon, Langues d'Occitan et d'Oeil . ) Bíen faites, francophones!
So, in all literal senses, the way to further describe an item's purpose is to pair it with the action being done with/upon it. ( i.e. une planche à voile = a [ plank ] to be flown [ surf ] upon ) That is odd to say the least, but French grammar seems to be very similar to archaic English grammar. I suppose the Norman invasion is to blame for that, n'est-ce pas? When the aristocracy speak one language, and the peasants speak another, I suppose they found a nice halfway point between the two, which then evolved into modern English, a confusing tangle of rules, exceptions, and counterrules, all presided over by 5+ official institutions.
French is much nicer. The rules are odd, but fairly consistent. It is managed by the Àcadémie Française , and no other, has considerably less mixing, and is only truly messed up in Créole French [ The pitiful excuse for French the people of Louisiana speak ]. So even if I had to traverse the entire french-speaking world, I would find little more than dialect ( i.e. Quebècoise, Guiyanaise, Walloon, Langues d'Occitan et d'Oeil . ) Bíen faites, francophones!
I've always been baffled about when a hyper is used as in this interview "As-tu..." Je bison d'aide!
Salut tout le monde !
I was asked to translate "tu sais ce qui est le plus efficace ?", j'y ai répondu "do you know who is the most efficient?" mais la bonne réponse est "do you Kong what is post efficient?".
J'ai du mal à comprendre pourquoi les deux ne sont pas corrects, j'apprécierais une explication. Merci beaucoup ! :)
As a French major studying literature, it made sense to learn passé simple. But now, over 40 years later and speaking French as a tourist, I have no need for it. I’ve really enjoyed Lawless French until I got to level c and so many questions on passé simple! I’d rather learn helpful vocabulary and expressions/idioms than advanced verb conjugations. Love, the site, but not passé simple!
Just read all the other comments—glad I’m not the only one who’s not keen on passé simple.
J'ai quatorze ans.
Je suis un fils unique, mais j'ai deux chats, à qui s'appellent Kevin et Marcus.
Mes parents s'appellent Michelle et Robert.
Je suis grande, environ 177 cm.
J'adore jouer à jeux vidéo et mes favorites sont Rocket League, Madden 20, et Forza Horizon 4.
À mon avis, je suis créatif, intelligent et calme.
Mon équipe de football américaine préférée est les Philadelphia Eagles et en Ligue 1 Française, j'aime Olympique de Marseille
Pendant mon temps libre, j'aime jouer à jeux vidéo et regarde YouTube.
Aprés-l'ecole, je répète du theatre.
Je suis l'assistant-régisseur de Mamma Mia, qui ouvrira en novembre.
J'écoute musique souvent et je préfère la musique rap.
Je jouais au basket et au baseball, mais je joue au football américain maintenant.
The suggested answers to My favourite painting is called "The Sunflowers”, are
Mon tableau favori s'appelle "Les Tournesols” and Mon tableau préféré s'appelle "Les Tournesols”,... Presumably 'Ma painture' could be substituted for 'Mon tableau' ??Why is 'le' in this sentence?
Also in "J'en vaux vraiment la peine !" in the lesson, why "J'en vaux..." instead of "Je vaux ..."?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level