French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,222 questions • 30,838 answers • 906,960 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,222 questions • 30,838 answers • 906,960 learners
In the C1 writing challenge 'A bad matchmaker":
The answer to the question "who felt ready to date again" is:
"qui se sentait de nouveau prêt à rencontrer des gens"
but:
1. Why is "dater" not accepted for "to date" instead of only several variations on renconter or sortir? (Especially since dating implies more than just meeting.) Is it perhaps more a Quebecois thing than a French thjing?
2. Why is "encore" not accepted for "again" instead of only "de/à nouveau"
I'm a little confused here because I understand quitter to mean to leave something for good and sortir is merely to leave a place. in the question to translate: They leave their work at 7 o'clock - It seems the correct answer should be - Ils sortent leur travail à 19h, but the correct answer is giving me: Ils quittent leur travail à 19h. Why then is this correct?
Nous étions tous chocolat
Is this an idiomatic expression? It's not clear to me what this means. It seems that Julien forgot to buy the chocolate eggs, so does this expression mean that they had no chocolate? I've looked it up in dictionaries and online translators, but nothing comes up!
In Le Seigneur des Anneaux , Galadriel says « Et l'Anneau de pouvoir a eu sa volonté propre ». From the context it is exceedingly clear that she means “ And the Ring of Power had its own will.”
Was this a bad translation pour the French version of the film, or can one use propre in this way if the context is clear?
- We must be able to circulate normally
Should this not be: move around/ travel?
This was a multiple choice question. The correct answer was given as "Tu leur rappelles de faire leur lit." Why isn't it "Tu leur rappelles de faire leurs lits." ?
Bonjour Madame,
In this quiz , there is a sentence as "surtout quand elle détache ses longs cheveux roux."
Here, I am puzzled as to why possessive adjective is used with a body part but there is a lesson which contradicts by advising to use definite articles. Is this an exception ?
Secondly, why is 'roux' used for red ? Why not "rouges" ?
Bonne journée !
Cet exercice n'était pas un niveau C1 - comme indiqué
i thought with body parts it was usually 'les' which should be used. In the suggestions during the exercise, there were options to use either. Does it depend on the verbe (trempe or plongé) ?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level