French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,221 questions • 30,836 answers • 906,740 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,221 questions • 30,836 answers • 906,740 learners
Is there some reason to use one or the other? It seems to me that there needs to be an object for ¨adorer¨...?
« ma mère s’est fait ranger ma chambre « n’est pas français. it is total nonsense.
The commentary is simply too fast. May I suggest that you have a slower speed, in addition to the present one. Duolingo does this, and I find I need to break down the words -- then, I can play the faster speed, as I know conversations aren't done in a slow speed. But, as of now, the words simply run together and I can't discern individual words.
Bonjour,
We know that indefinite articles "un/une/des" become "de" in negative form with the exception of verb être and verbs of states. But, does this rule also apply to the negative of interrogative sentence?
For example:
Il mange une pomme. -> Il ne mange pas de pomme.
Is the following also true?
Est-ce qu'il mange une pomme ? -> Est-ce qu'il ne mange pas de pomme ? and
Mange-t-il une pomme ? -> Ne mange-t-il pas de pomme ?
I didn't find any reference about negative interrogative and indefinite articles so have to ask to clear my doubt. Also, please confirm the case with negative interrogative and partitive articles.
merci beaucoup.
I cannot quite figure out why the verb 'remplir' is in the form 'remplis'. Is it because 'remplis' is used as an adjective?
Dans cette example : " C'est le vin le plus sec que l'on puisse trouver ", pourquoi on dit " que l'on " mais pas " qu'on " ?
I notice that the preferred translation of 'which makes him the first Frenchman to be in charge of the ISS' is 'ce qui fait de lui le premier Français en charge de la SSI' rather than 'ce qui en fait le premier ...'. All the grammar books I look at say that en can stand for 'de' plus a person - but I can see that in practice 'en fait' for 'makes him' is almost never said in French. Is it just too literary for this kind of phrase?
Hi, I think there are too many hints in many of these exercises (including this one). Specifically, the type of hint that tells you what word or words to use. These prevent you from making your own attempt. Personally, I’d remove these.
Yet, "un vrai nom" can mean a person's real name, correct?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level