French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,077 questions • 30,485 answers • 887,486 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,077 questions • 30,485 answers • 887,486 learners
Hello, I don't understand why "As tu vu le cousin d'Eve ?" was marked wrong. I don't see anything indicating the cousin was female.
I know there are lots of exceptions in French! Is there one hiding behind the breaking of the symmetry of taking off two letters and adding one when forming participles (-er > -é, -ir > -i, but -dre > -du, rather than the simpler -re > -u) ?
If you don't know the person, how can you use te; si vous ne connaissez pas cette personne, comment peut-on utiliser te?
I find this lesson unusually long and confusing. Maybe better to break it up into smaller lessons?
Just wanted to check if this is a mistake. I found this on Duolingo.
Nous ne nous sommes plus jamais parlé.
Why is the verb parlé not agreed with the reflexive pronoun?
Merci très beaucoup.
rejoindre is an infinitive. Shouldn't it be rejoignons or rejoindrons?
I put "passé" rather than "passée" - usually a straightforward mistake - but on this occasion, I'm thinking and thinking, but I can't see what it is that "passée" is agreeing with. La soixantaine? Or Forme physique? And if so, why ?
l'homme avec un couteau qui était tapi derrière le fauteuil familier de la femme / the man with a knife who was crouching behind the woman's familiar armchair
An alternative correct answer to the above was "...qui tapissait derrière..."
In that case, shouldn't (my answer) "...qui s'accroupissait derrière...' also be acceptable?
Hello. Can you please explain why is le passé composé used in the first sentence?
"Mon frère et moi avons toujours aimé les jeux vidéos."
I thought this should be in l'imparfait because it describes a habit in the past and not something that just happened for a day, no?
The lesson re the above clearly states that “If it/ he/ she is followed by a determinant you will use c’est.” Why then, after taking Lucie’s temperature does the doctor say, “ Elle est un peu élevée” and when taking her blood pressure, “Elle est un peu basse”? I can understand why he would say “Elle est élevée” or “Elle est basse” but surely the given answer contradicts the rule.
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level