French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,229 questions • 28,262 answers • 796,476 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,229 questions • 28,262 answers • 796,476 learners
Does anyone have any recommendations of how to get a full on immersive french experience in France? I am trying to get ready for DALF C1 exam and want to improve fluency quickly. I am looking for 2–3 weeks in France ideally with 3-4hours of structured learning. Ideally staying with someone who speaks only french. Institute Francais seems to have something but it is very expensive and probably too intense.
Asked to translate, “L’Oréal are selling a new product,” the correct answer given is “L'Oréal vend un nouveau produit” I assume that this product is new on the market, in other words a new creation. Why then is the correct answer not, “produit neuf”?
Je cherche mon dictionnaire!
La video ne marche pas. La video est bloquee.
My dictionary offers both as a translation of teaspoon. Only the latter was accepted in this exercise. Is there a distinction? In English, a teaspoon is a smaller spoon, i.e. smaller than a tablespoon, used to eat with or to stir something. A teaspoon is also a unit of measurement. We use the same word for both. What about French ? Is there a difference between petite cuillère and cuillère à café ?
Hi, in the line
“Second, express your deepest feelings.”
for which the answer is
“Deuxièmement, exprimez vos plus profonds sentiments.”
Should this be “Deuxième”. Same point for Troisièmement & Quatrièmement.
The translation of "Et l'on entend la même chanson, oh !" is "And you hear the same song, oh!". Why is "on" translated as "you"? I thought the translation of "on" is "one" or "we". Thanks!
Hello
I have often noticed that sentences in French begin with 'Et'. Is this considered 'good' French, as in English it would be considered very poor grammar?
Furthermore, I have often noticed the use of a comma before 'et'. Once again, in English this would be considered poor grammar. Is this optional or required in French?
I look forward to your response.
Thank you for your fantastic lessons!
In this example, "Il a acheté deux burritos, mais il n'a mangé ni l'un ni l'autre", would it be equally correct to add "en": "Il a acheté deux burritos, mais il n'en a mangé ni l'un ni l'autre"? And why isn't it necessary anyway?
"Cette maison est bien."
Am I correct in thinking that, in this case, "bien" is describing the house and is therefore an adjective?
If this is true, then "bien" can be an adjective as well as an adverb.
Please could you tell how to know when to use "bien" or "bon" as an adjective.
In other words, why did the question not read "Cette maison est bonne" ?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level