French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,071 questions • 30,476 answers • 886,818 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,071 questions • 30,476 answers • 886,818 learners
"on aurait dit un savage" translates to it looked like a savage, but I'm unsure of the rule for that. Is there a lesson on this?
The sentence for translation was: "help clearing the table after eating." I wrote "après avoir mangé" for "after eating" and this was marked wrong. They wanted "après manger". Can anyone help me understand why "après avoir mangé" is wrong?
I've seen quite a few cricket matches and have always found them to be somewhat boring as the game is so slow compared to baseball, (no offense to my British counterparts, here). But, that may be because I never have really understood what was going on.
I liked this exercise and learned a new expression: "donner les grandes lignes" - "to give an outline". And, now that I have "les grande lignes" for cricket, I might enjoy watching a match more!
Just a note: "le batteur" sounds more like, "le batere"
Merci !
Can we say Avons-nous to mean "Have we" rather that "Est-ce'qu on a " ?
Kevin
Is not prendre in the imperative in "Tiens, prends leur numéro de téléphone" in which case shouldn't the 's' be dropped in prends ?
Direct speech : Ma mère m'a demandé "Qui est-ce avec toi?"
Indirect speech : a. Ma mère m'a demandé qui c'est avec moi.
b. Ma mère m'a demandé qui c’était avec moi.
I would be grateful if anyone can say a or b, which one is right, or any other is possible for this. Thanks in advance.
I thought that 'le présent' is used for the present and near future tenses, so why the answer of "Anne et Antoine se promènent avec leur chien." is only makert right to "Anne and Antoine are going for a walk with their dog." ?
Can't "Anne and Antoine are walking their dog." be correct as well?
I know that the question is related to the lesson but I wan't to know if that meaning is correct in the day-to-day use.
Mon père donne des cours à l'université. __________ prof de sciences.
I thought that il est and elle est are used for unmodified identification of profession, but in the previous sentence prof is modified with de sciences, so does il est work here. Also if we use c'est we would have to add un before prof, but in the exercise it says use c'est or il est\elle est ...etc. So I am confused.
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level