French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,047 questions • 30,445 answers • 885,061 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,047 questions • 30,445 answers • 885,061 learners
Why is 'Ben will sit' translated as 'restera assi' rather than 's'assiera' ?
I need a class on passé compose and l'imparfait
Can u arrange it svp
In the second-to-last sentence in this dialogue, the character doesn't change back to the customers' voice (the last 3 sentences are all in the waiters' voice). It sounds like the waiter is asking himself if the restaurant has sparkling water. I know this is a help desk issue, but I suggest a Report Problem button be included in these lessons like the regular lessons have in order to report these glitches more easily.
Salut! Récemment j'ai commençe à étudier le subjontif. J'ai remarquè qu'il y a deux formes pour le subjontif imparfait: avais et eusse (pour avoir) et étais et fusse (pour être). Si je conjuge ceux-ci en le conjugateur (https://conjugator.reverso.net/conjugation-french-verb-etre.html) je peux voir qu'on utilise fusse, mais si je cherche une simple phrase en Google Traducteur (ou sur des autres traducteurs) comme "If I were you, ..." ils utilisent toujours l'imparfait indicatif ("Si j'étais toi, ...", dans le dernier exemple). Quel est la bonne forme? Merci.
For 'Elle va avoir soixante ans demain', can we also say 'Elle aura soixante ans demain'? Merci!
Elle enlève sa veste pendant que nous enlevons nos chaussures
This sentence had me thinking because as studied before when talking about one's own clothing we use the definate article.
Should'nt it be Elle enlève la veste pendant que nous enlevons nos chaussures
The answer " en dernier septembre " given. The durations mentioned in this lesson does not put the "duration" in front of the proper noun. Why? is this a mistake!
In the first sentence I think it should be written "je ne m'attendais pas à ce que CE soit si grand". (The 2nd "ce" can be heard on the audio file, but does not appear in the text)
It says:
You use à when describing going to or being in a city.
And you use de to indicate being, coming or returning from a city.
So then how do you decide if you want to express being in a city since you use both de and à?
why does 'and I took the opportunity to visit the Gustave Moreau museum' answer
Kwizbot et j'en ai profité pour visiter le musée Gustave Moreau.
You et j'ai pris l'opportunité pour visiter le musée Gustave Moreau??I don't understand!!! Help!!
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level