The phrase 'which seemed to have been left there' is translated as 'qui semblaient avoir été laissées là'.
Could you also translate it using 'y' rather than 'là' (and if so, where would the 'y' go ?) ?
The phrase 'which seemed to have been left there' is translated as 'qui semblaient avoir été laissées là'.
Could you also translate it using 'y' rather than 'là' (and if so, where would the 'y' go ?) ?
...qui semblaient avoir été laissées là -- that seemed to have been left there (at an indicated location)
...qui semblaient y avoir été laissées -- ...that seemed to have been left there (referring back to a location mentioned previously in this sentence).
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard
Find your French level