This is not a word in common usage in the UK, I had to think quite hard what was meant! Just seemed to add to my confusion about what is quite an intricate topic.
We took a look at the lesson and we've amended it accordingly.
Merci de votre contribution et bonne journée !
I can find a reference to the noun "lack" and the verbs "lacked", and "lacking" (also as an adjective).
No reference to "lacker" -- It would be interesting and helpful if you were able to quote an example of this word in use.
I think that sometimes you could translate 'manquer de quelque chose' by 'to be short of something' but couldn't find an example with 'lacker' as Jim said.
I’ve never used or seen "lacker" before reading this lesson!! But it crops up twice in the explanation of impersonal constructions, implying "one who lacks". I thought the use of such an unusual word just added to the confusion. Maybe it’s commoner in US English?
1 -> Note here that no "lacker" is mentioned, making this a general statement, a bit like with il faut.
2 Impersonal il + [object pronoun "lacker"] + manquer + [lacked thing]
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard