Ressortir and repartir
Could they be considered synonyms?
Ressortir and repartir
Could they be considered synonyms?
Hi Claudia,
Although "ressortir" and "repartir" can have similar meanings, they are not exactly synonyms, and there is a subtle difference.
"Ressortir": to go out again (implying that you are going out of a specific place)
For example: Je ressort acheter du café (I' m going out again to buy coffee)
"Repartir": to get going again, to set off again (implying that one was in movement, stopped, and is going again), OR, to leave a place to go back where we're from.
For example: Après une pause, il est reparti (After a break, he got going again)
Tu repars déjà chez toi? (Are you going home already?)
I hope this helps!
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard
Find your French level