Is the translation for piglet `Porcelet` or `Porcinet` ?
Bonjour à tous !
Indeed I agree that in the context of this lesson, this example is confusing - I therefore changed it :)
Merci de vos retours, et bonne journée !
This question has been asked and answered previously. ‘Porcinet’ is specifically ‘Piglet’ in Winnie the Pooh in French. A piglet however is ‘un porcelet’.
I suggested previously that an addition to the sentence such as “Porcinet, un porcelet, vit avec …. “ would be useful as currently it requires knowledge of the French translation to know this sentence is only about ‘le cochon’ and ‘la truie’ as far as the specific lesson goes. Suggesting it again !
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard