Bonjour Maarten, thanks for writing.
In fact, the French translation for both "We've known" and "We've known it" is Nous le savons. You can't say "Nous savons depuis ..." - the article is required. So I've added [it] in brackets to make this point.
Merci et bonne continuation !
Laura, is this the case of "le" as the "neuter object pronoun"? If so, may merit an explanation or reference. If not, sorry for the distraction.
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard