I believe there is a slight inaccuracy in the English translation.

I believe there is a slight inaccuracy in the English translation.

As a hint you write "The knights came in the fortified city." This actually should be "The knights came into the fortified city." meaning that the knights entered the fortified city. In my understanding, what you wrote is a colloquialism and bears a sexual connotation... -- Chris.
Asked 2 years ago
AurélieKwiziq language super star
Bonjour Claus ! Indeed, this sentence does carry an extra meaning that was not intended :) Thanks to you, it has now been fixed! Merci et à bientôt !

I believe there is a slight inaccuracy in the English translation.

As a hint you write "The knights came in the fortified city." This actually should be "The knights came into the fortified city." meaning that the knights entered the fortified city. In my understanding, what you wrote is a colloquialism and bears a sexual connotation... -- Chris.

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level >>
Ask a question
Let me take a look at that...