Invalid Question.
French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,893 questions • 29,950 answers • 858,869 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,893 questions • 29,950 answers • 858,869 learners
Your translation corrects "la salle de bain" to "bains" yet other translator translations seem to use either ???????
I understand that "raide" is more common but is "lisse" incorrect? In what context would you use "lisse"?
In the line: "je vais y aller maintenant" why is the "y" included? I thought near future was just aller + infinitive. This also does not seem to be following the rules for "y"as an adverbial pronoun. Thanks!
Im preparing for the B2 DELF in 3 months time and im feeling very behind! but i will push my way through! has anyone got the vocab for b2 or a syllabus? thanks
I am renovating a house in France. I need to communicate with the workers building construction terms. I would like some exercises with that content please.
I am struggling to work out what the "en" refers to. I presume it is "of something", but can't work out what (or where the "of" comes from) - the sentence seems to work equally well without it.
Statement: ...Je me sens beaucoup mieux ! Question: Tu sens une différence ?
Why does the question use sentir and not se sentir (ie, "Tu te sens...)? Is it because the statement is about feeling better ("internal" feeling) and the question is about feeling a difference (perceiving something)? Would "Tu te sens mieux ?" be a correct way to ask if someone is feeling better?
Would not "préparez un bol de bouillie be acceptable?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level