French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,252 questions • 30,905 answers • 910,633 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,252 questions • 30,905 answers • 910,633 learners
This is a test question. Could someone help to explain how to understand this "en" used here? I'll imagine "Il n'en croit pas grand-chose" would be correct.
What is the status of new languages? I am learning what you have done with French and want to do Italian next!
In the second to last sentence, the audio sounds like you've added the word "slash" right after the word "ça." This is not in the text I see here. I did the rest about a week ago - and don't recall if it was there or not! What does it mean? And how is it spelled?
What do you mean by éXer verbs - you talk about them and then use "Completer" as an example -but completer doesn't end in éxer.
Hi.
In the recent subjunctive test one of the ‘blanks’ involved an answer to be inserted after ‘à moins que’.
I filled in the ‘blank’ to include ‘ne’ before the verb . ie ‘ne soit’.
I was taught that after ‘à moins que’ you must add ‘ne’ before the subjunctive verb.
My test result marked my answer as incorrect.
The answer did not include ‘ne’. Which is correct please ?
For swimming with fish, should it be "nager avec les poissons", or "nager avec du poissons"? I cheated during the test (oops) and "avec du poission" was the answer google provided me. The system approves it but in the final article it says "avec les poissons".... what is the difference?
Also, can it be "J'ai des cheveux longs et ondulés" instead of "les"?
Please will you explain the answer to this question : How could you say "The boys with whom Marie is playing are her brothers." ?
The answer given in the quiz is that that the first and second answers are correct. I don't understand why " avec quelles " is correct and not " avec qui"
Les garçons avec lesquels Marie joue sont ses frères.Les garçons avec quelles Marie joue sont ses frères.Les garçons avec qui Marie joue sont ses frères.
1. Oui, je pars en vacances
I am a bit confused about how to translate certain uses of the present participle of an English verb. Sometimes the French use the construction, en + present participle, and and at other times they use à + infinitive. This story has two examples. The first: "...was dragging on the ground while making a horrible rattling noise." 'While making' is translated as 'en faisant', i.e. en + present participle. The second example: "Michel and his dad had spent whole weekends fixing..." This translation of the present participle 'fixing' (one could also think of while fixing to align with the first example) is 'à réparer', i.e. à + infinitive. Are these two constructions simply options, i.e. one could use either, or is there some guidance as to when to use one or the other? I hope my question is clear. Thanks in advance. BTW, I loved the theme for the workout as it has practical application since most of us drive. Also, I was impressed that a native French person would know Americain slang like 'beater'.
Why does yellow come before blue even though they are the opposite way round in the English text?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level