Transitif vs Intransitif Bonjour forum et les experts
Au sujet de la phrase, 'c'était un Paris pittoresque, certes, mais il était difficile d'y circuler' et son alternative, 'c'était un Paris pittoresque, certes, mais il était difficile de s'y déplacer'.
Aurais-je raison de penser que le verbe, circuler dans la première phrase est un verbe transitif alors que le verbe, se déplacer dans le deuxième phrase est un verbe intransitif?
Si j'ai raison, je me demande si c'est également correct de re-écrire la deuxième phrase sans la y , ''cétait un Paris pittoresque, certes, mais il était difficile de se déplacer', car les verbes intransitifs n'ont pas besoin d'un objet direct ou indirect?
Votre aide serait apprécié beaucoup.
This answer appears in the writing challemge: "Pre-date stress".
The question was "All afternoon, he'd rehearsed in his head"
Why would the answer not end in "la tête"? Or at least allow both la and sa?
Isn't this a similar case to "il s'est gratté la tête" (He scatched his head) where the body part belongs to the subject of the verb.
I am looking at the phrase 'toute la nourriture que j'aimais le plus au monde' and wondering why it's 'au monde' and not 'du monde'. According to Larousse, 'au monde' 'renforce une négation : Personne au monde ne peut dire le contraire'; whereas 'du monde' 'renforce un superlatif : Tout s'est passé le mieux du monde'.
Bonjour forum et les experts
Au sujet de la phrase, 'c'était un Paris pittoresque, certes, mais il était difficile d'y circuler' et son alternative, 'c'était un Paris pittoresque, certes, mais il était difficile de s'y déplacer'.
Aurais-je raison de penser que le verbe, circuler dans la première phrase est un verbe transitif alors que le verbe, se déplacer dans le deuxième phrase est un verbe intransitif?
Si j'ai raison, je me demande si c'est également correct de re-écrire la deuxième phrase sans la y , ''cétait un Paris pittoresque, certes, mais il était difficile de se déplacer', car les verbes intransitifs n'ont pas besoin d'un objet direct ou indirect?
Votre aide serait apprécié beaucoup.
Bonjour Madame Cécile !
I am unable to understand the concepts behind the following sentences.
(A)Ce portable, appartient-il à ce monsieur?
The answers I thought were->
1.Oui, c’est le sien. 2. Oui, il est à lui. 3.Oui, il appartient à lui.
Are they correct ? Can one say- Oui, il est le sien ?
(B)Tout le monde n’a pas les mêmes goûts, chacun a __________
Here, the correct answer will be les siens. Why cannot it be le sien ?
Merci beaucoup et bonne journée!
lol this story.
The last sentence again: and by midday, we were able to go outside......
was translated as: et avant midi, nous avons pu sortir......
Doesn't 'avant midi' mean before noon? I put d'ici midi and was marked incorrect.
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level