Une ville magique (Passé Composé vs Imparfait)Bonjour Madame Aurélie !
Thanks for designing such a great worksheet on this topic.
But could you please help me with these sentences -
1. L’endroit qui m’a enchanté au dessus de tout, .........
2. Nous nous sommes proménes dans ses jardins merveilleux .......
In the first sentence , I used ‘imparfait’ as I interpreted it as a state of mind which the narrator was in of being mesmerized . Secondly, I had used ‘imparfait’ in the second sentence after reading your lesson that ‘l’imparfait’ is used for describing the scene , characters , setting of the phrase. Please provide the reasons why Kwizbot marked me incorrect .
Bonne journée !
( I would appreciate to be answered by Madame Aurélie )
had a variation after the comparative that was not exampled in the lesson.
...celui de son frère.
...celle de ce restaurant.
Could the celui de, celle de, be omitted and express the exact same ideas?
Will the inclusion of these demonstrative pronouns and adjectives be part of a future lesson?
Bonjour Madame Aurélie !
Thanks for designing such a great worksheet on this topic.
But could you please help me with these sentences -
1. L’endroit qui m’a enchanté au dessus de tout, .........
2. Nous nous sommes proménes dans ses jardins merveilleux .......
In the first sentence , I used ‘imparfait’ as I interpreted it as a state of mind which the narrator was in of being mesmerized . Secondly, I had used ‘imparfait’ in the second sentence after reading your lesson that ‘l’imparfait’ is used for describing the scene , characters , setting of the phrase. Please provide the reasons why Kwizbot marked me incorrect .
Bonne journée !
( I would appreciate to be answered by Madame Aurélie )
In one of the answers to a question in the corresponding lesson regarding articles for countries, Cécile advises that Israel and some random island countries like Malta, Cyprus, Haiti and Cuba do NOT take an article (le, la, les or l’). From the above exercise it appears that Monaco is also included on this small list of countries without a gender. Just out of interest, does anyone know why Monaco doesn’t have one? I wondered if it was because it’s just an abbreviation of la Principauté de Monaco? (But then again, the names of most countries are abbreviations of their official names, so that doesn’t help us to decide whether to add an article, and maybe it’s just something we have to learn individually for each country)
This is translated by Kwiziq and others as "elle a toujours aimé cet instrument" so I expect that is correct but why is it not "elle aimait toujours cet instrument"?
The action is not completed, it is ongoing. Why doesn't that make L'Imparfait the appropriate tense?
When speaking can you say "un euro virgule cinquante centimes" or is it always "un euro et cinquante centimes"?
Perhaps the lesson on "Writing decimal numbers in French" could be updated to cover this topic as well.
Why in this sentence for pizza is not used partitive article de la (some pizza). Thanks
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level