French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,073 questions • 30,482 answers • 887,095 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,073 questions • 30,482 answers • 887,095 learners
Bonjour à tous ! I did a bit of the research and I would say le Dauphin and Charles d’Orléans are two different people. Le Dauphin, the son of Charles VI and Isabeau of Bavaria, became indeed Charles VII but Charles d’Orléans is the son of the assassinated Louis I d’Orléans, Duke of Orléans.
Why don't we need to put 'être' in front of the word 'sale' and 'en bataille'?
"Il devrait encore être sous garantie." "Il devrait toujours être sous garantie." This exercise uses "encore" exclusively here, but I was wondering if this was an example of a case where "encore" and "toujours" could be used interchangeably to mean "still"? It is a hard concept to grasp because of the other meanings of these 2 words, and one I just can't seem to get right. For example, could "Il devrait encore être sous garantie" have 2 possible meanings depending on context i.e. "It should (still or again) be under warranty", and could "Il devrait toujours être sous garantie" also have 2 possible meanings i.e. "It should (still or always) be under warranty" ?
Why Couldn't we tell Dans l' Yorkshire ? '' 'Y'is a semi vowel right ?
Hi, I have a question. The level A0 tests check "J'habite à ..." as correct, while lessons and tests in A1 level use dans le or en like "Marie habite dans le Minnesota". I can't see the difference on when should I use the à or dans le - en.
Shouldn’t the participle agree with the preceding object? Or is it only a direct object?
When speaking can you say "un euro virgule cinquante centimes" or is it always "un euro et cinquante centimes"?
Perhaps the lesson on "Writing decimal numbers in French" could be updated to cover this topic as well.
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level