French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,228 questions • 30,841 answers • 907,183 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,228 questions • 30,841 answers • 907,183 learners
<< Vous les montrez à mon père et vous ________ ensuite. >>
The answer is : << me les montrez >>
Why isn't << les montrez à moi >> allowed in this case?
&Can you please clarify the meaning here? The translation, Paula doesn’t think much of the environment, is a bit ambiguous (and awkward ounding). In English this could mean (and one would more likely say) either “Paula doesn’t care much about the environment”, or “Paula doesn’t spend much time thinking about the environment.” But of course they mean different things. Which meaning applies here?
I know they differ in formality, but they have the same basic meaning of 'please'. Much confusion!
I am not sure why "chaque" or "tous les" are classified as "duration", when they should labelled as "frequency". To me, it seems to be a mistake.
I knew that making it imperfect and adding the "à" didn’t make sense but…. Too funny
Is that pronunciation common?
Thanks, K
bonjour,
wouldnt the phrase je vais skier translate to "im going to ski" and not I go skiing?
Wouldnt you say en hiver, je fait du skie or something like that?
merci!
Please help me understand when to use just soi vs soi-même.
Sorry, I didn't read the explanation carefully. It's all confusing!!
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level