French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,073 questions • 30,483 answers • 887,304 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,073 questions • 30,483 answers • 887,304 learners
My question regards choosing to translate using the imparfait or plus que parfait vs passé composé. Often I will choose the passé composé but the exercise will say to use the imparfait or plus que parfait because of expressing an opinion. In this exercise, then, I used the imparfait instead of the phrase describing the first lesson: "....qui s'est très bien passée". Wouldn't this express an opinion? If not, then please help me to see the difference between this and "elle ne s'y attendait pas"
Hi! I don't quite understand the usage of à in the examples: Il le vend 3 € la livre; and Le pâté se vend à 1,25 € les 100 grammes. The verb is same, constraction is same. What's the difference? Can i use both? Thanks!
In a French grammar book I have it gives an example of 'vouloir que' being followed by a verb in the subjunctive which does not 'express a desire for someone else to do something,' which according to the Kwiziq lesson it should do.
'Le réalisateur n'a pas voulu que son film sorte avant la rentrée.' (The director did not want his film to come out before September.)
Could you please advise.
Thank you.
Looking at this sentence - 'je sais comment pousser les gens à bout' - I am wondering why the word comment is there? I am used to seeing savoir followed directly by the infinitive.
In the sentence: Moi qui mangeais que des plats à emporter, why is it correct to use des vs les? My reasoning is that we are talking generally...therefore I used les.
On vient de/du Canada?
It says the answer is du -- but Canada is (f). I thought the rule of venir de/du/des, was feminine de, plural des, masc du. Please help :_
I understand une dizaine means 10 or so. As do all the other examples in the lesson. Therefore, what is the difference with the last example?
Je veux deux douzaines de pommes.... Why does this also not mean:
I want two dozen or so/or approximately - apples> ?
Thank you.
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level