Les Prépositions (sur/dans/avant/derrière)Bonjour Madame Cécile !
The lesson states that when talking about “time”- ‘avant’ and ‘après’ are used.
Now, if a sentence is ->
1.Mon chien court ______ le petit chat.
I think here, the answer should be “après” (after) because in English too, we say- The cops ran after the thief. But, why is the answer “derrière” ?
2. Regarde le bel oiseau perché ________ cet arbre !
Why is “sur” correct ? I had opted for “dans”. How can we judge the difference between “dans/sur l’arbre” ?
3. On admire les grands palmiers ________ l’île.
Again, here the answer is “sur” ? The other options- “dans/à” are not acceptable. What is the grammatical concept behind this?
Je vous remercierais du fond de mon cœur.
Bonne journée!
How does one express "this soup (or whatever) needs pepper! That is to say, this soup must have pepper (in order for it to taste ok)? Is 'il faut' acceptable or is 'avoir besoin de' the way to express?
La soupe, il faut du poivre!
Are there parts of France where they use the verb savoir to mean pouvoir? I am told this is a tendency of speakers in Belgium.
Can we say nous faisons un gâteau???/
Vous faites un gâteau !!!?
Correct ??
Bonjour Madame Cécile !
The lesson states that when talking about “time”- ‘avant’ and ‘après’ are used.
Now, if a sentence is ->
1.Mon chien court ______ le petit chat.
I think here, the answer should be “après” (after) because in English too, we say- The cops ran after the thief. But, why is the answer “derrière” ?
2. Regarde le bel oiseau perché ________ cet arbre !
Why is “sur” correct ? I had opted for “dans”. How can we judge the difference between “dans/sur l’arbre” ?
3. On admire les grands palmiers ________ l’île.
Again, here the answer is “sur” ? The other options- “dans/à” are not acceptable. What is the grammatical concept behind this?
Je vous remercierais du fond de mon cœur.
Bonne journée!
Every time I’m trying to work through a lesson a box appears with some useless message right across the page which hinders my learning.
Is there a reason for this?
I believe it would be better to replace "behind" with "after" to be consistent with the use of "before" in the following paragraph :
J'ai regardé la fille. la fille is the object of ai regardé but it's behind, so no agreement.I watched the girl.
-> Je l'ai regardée. l' replaces la fille -feminine/singular- and it's before the verb, so agreement.
I watched her.
I thought 'un peu' (as in the text above) is followed by 'de'...
Je parle un peu d'anglais avec lui.
jennifer
Why "ses jambes" instead of "les jambes"?
My understanding was that you used definitive articles, not possesive
Quand je serai grand, puis-je être aussi cool que ces enfants?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level