A follow-up to a question previously raised up.Bonjour Madame Cécile !
Sorry for asking another query on tenses but this is my last question to reassure my concept-
• Aussitôt que vous _________( ne pas se sentir bien),vous __________( prendre) un médicament. [ Fill with appropriate past tenses] { Le Passé Composé/ L’Imparfait/ Le Plus-que Parfait }
I find the following cases correct ->
1. Aussitôt que vous ne vous êtes pas senti bien, vous avez pris un médicament.
2. Aussitôt que vous ne vous étiez pas senti bien, vous aviez pris un médicament.
But I presume that the following case does not sit well after I plotted the actions on the timeline I designed ->
Aussitôt que vous ne vous étiez pas senti bien, vous avez pris un médicament.
What does the above sentence signify Madame ?
It represents a situation where a person had felt ill and then he took a medicine and hence is inaccurate.
Je vous remercie du fond de mon cœur .
Bonne journée! À bientôt !
The question was: What can this mean? "Simon m'attend a la gare"?
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
The following were given as correct:
1). Simon is waiting for me at the station. (I agree)
2). Simon is expecting me at the station. (I don't understand)
With the exception of "expecting a baby" I thought "expecting" was expressed via s'attendre (ie. reflexive)
Surely there would have to be a reflexive pronoun in the sentence for 2). to be true?
Bonjour Madame Cécile !
Sorry for asking another query on tenses but this is my last question to reassure my concept-
• Aussitôt que vous _________( ne pas se sentir bien),vous __________( prendre) un médicament. [ Fill with appropriate past tenses] { Le Passé Composé/ L’Imparfait/ Le Plus-que Parfait }
I find the following cases correct ->
1. Aussitôt que vous ne vous êtes pas senti bien, vous avez pris un médicament.
2. Aussitôt que vous ne vous étiez pas senti bien, vous aviez pris un médicament.
But I presume that the following case does not sit well after I plotted the actions on the timeline I designed ->
Aussitôt que vous ne vous étiez pas senti bien, vous avez pris un médicament.
What does the above sentence signify Madame ?
It represents a situation where a person had felt ill and then he took a medicine and hence is inaccurate.
Je vous remercie du fond de mon cœur .
Bonne journée! À bientôt !
This question got marked "Incorrect" because the past participle didn't have the "e" at the end: Je félicitais Julie pour être parti à temps. The subject/actor in this sentence could be either male or female. Should the past participle agree with the indirect object ("Julie", in this case)? Or with the Subject, "Je"? If the agreement is with the subject, then either "partie" or "parti" would be correct.
Thanks! Greg
Hi, I have a very similar question... with this example from the quiz...
Tu ________ me piéger mais ça n'a pas marché !
You wanted to trick me but it didn't work!HINT: Conjugate vouloir in Le Passé Composé (conversational past)I think I understand that the 'wanted' with vouloir is a one time 'wanting'...is that why we are using the passé composé? In my mind, I think of wanting as an undetermined amount of time as I don´t see a trigger for something specific. Could you help me understand this better? Perhaps I am still thinking in Spanish more than in French? Thanks so much!Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level