French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,805 questions • 29,687 answers • 848,700 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,805 questions • 29,687 answers • 848,700 learners
why this is marked incorrectly
Je suis arrivé dans cinq minutes." I'll be there in five minutes
while this is given in lesson
Je suis là dans deux secondes !I'll be there in two seconds!
I don't understand "nous a le plus marqués" Maybe it should be "nous avons le plus marqués" ?
Hello,
I have a tiny question. If I want to say "I thought about her", should I use:
a) Je lui ai pensée
b) J'ai pensé à lui
c) J'ai pensé à elle
Because I notice that for verb + de, we can use "penser d'elle" (think of her), so for the case verb + à, can we use à + pronouns as well (option b,c)? Can we use "elle" instead of "lui" for such case? Finally, can we use option b) instead of a)?
Est-ce que je peux écrire
baisser la température
a la place de
faire descendre la temperature
Merci
HI everyone,
So to my understanding reading the previous answers to the questions unambiguously would mean both am and pm?
Also I know the two different ways to say the numbers in both 12 hour and 24hour but, and as I'm reading the responses it seems that past 6pm you would use like deux treize quatroze etc. Would I be correct and if it's past midnight would it be the same?
Thanks
Nicole
Dan la négation, par exemple: je n’aime pas d’escargots. De is under 0 number, why escargots is using plural? Affirmative answer: j’aime des escargots have quantities therefore is understandable to use pluriel.
Each of these expressions are translated using 'du'. In English, both are possessive. In the first case, we are talking about a place, so I can rationalize the use of 'du' instead of 'de'. In the second case, I have more of a problem. It seems like a simple use of the possessive which I think would call for 'de' instead of 'du'. Can I get some guidance here? Thanks.
I think faire faire and se faire + infinitif are quite hard for English speakers to get their heads round. Is there a reason that only one of the examples is in the present tense? Even that one is ambiguous (ils se font couper les cheveux - could be they’re getting their hair cut as we speak or are just about to).
THe subjunctive form is "nous ne detestions pas" yet in your exercise you have "nous ne detestons pas" ??
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level