French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,233 questions • 30,848 answers • 907,547 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,233 questions • 30,848 answers • 907,547 learners
Should “il l’interrompait” be “il l’interromprait”?
why not en passant or il se trouve? I don't understand usage of "justement" here for "as it happens"
Could clouer and enfoncer be used interchangeably here or is there a subtle difference ?
Which is correct:
Nous n'allons pas le perdre OR Nous allons ne le perdre pas?
Regarding the position of interrogative particles, such as 'quand' in:
"Quand Juliette et Pauline ont-elles déménagé ?"
I can't recall exactly which previous lesson(s) touched upon this, but can one shift 'quand' to other positions, such as:
"Juliette et Pauline, quand ont-elles déménagé?"
"Juliette et Pauline ont-elles déménagé quand?"
It is a negative sentence, not affirmative, nor a question, so would "personne" be the correct translation? If so, how would you translate the sentence to convey the meaning of "not just anyone meets her standards"? Is there an idiosyncratic French expression for this?
Cheers,
Alec
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level