French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,240 questions • 30,867 answers • 908,590 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,240 questions • 30,867 answers • 908,590 learners
Do these get graded or reviewed by someone to make sure we are writing properly?
Mes chausseurs ne vont pas ensemble: _____ est bleu est l'autre jaune-colors may be wrong. I put l'un which was wrong and l'une was right. What am I missing here, chausseur is masculine
Instead of 'elle n'a pas remarqué quand le train s'est arrêté', would a French person ever say 'elle ne l'a pas remarqué quand le train s'est arrêté'?
In the noted exercise, the first sentence sounds like, "Cette année, on a DE la chance qu' ", but is written, " Cette année, on a la chance qu' ". Which is correct?
There is no clue given across these 2 sentences to indicate that the 2nd sentence is a general statement, rather than referring to 'being in my garden'. Understood as the latter, couldn't "Je l'ai trouvé toujours magique" also be a correct translation ?
this is not in conditionnel
But this is:
Au cas où vous auriez faim, je vous ai fait un sandwich.
Pourquoi "il avait répété dans sa tête" et pas "il avait répété dans la tête"?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level