French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,228 questions • 30,841 answers • 907,178 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,228 questions • 30,841 answers • 907,178 learners
By the time you were ready, the bus was already gone.
The given answer is: Le temps que tu sois prête, le bus était déjà parti.
But both clauses of his sentence seem to be in the past, so is it okay (even better) to write:
Le temps que tu aies été prête, le bus était déjà parti. ?
"Nous serions ensuite allés dans sa nouvelle maison que j'aurais fait meubler à l'avance....."
Why is there no agreement between the past participle fait and sa nouvelle maison in this extract ?
Why is it not possible to answer « j’apprécie que tu prennes ton temps. » ? Isn’t « apprécier » un synonyme for « aimer » ? Heather
hi,
when you guys have this sentence as an example un riche comme cresus homme it was marked wrong is that because it should have something else describing the riche? Also as i'm searching to understand this should i treat these as like the similie and metaphors as we do in english?
thank you
nicole
tu as fait decorer is clearly being done for the subject, but as its not reflexive I assumed they did the decorating themselves?
Why isn't there a "ne" with "avant qu'ils soient dévalisés"?
Can you please explain when 'de' is used before a number in French?
- Le nombre de décès a été de 54600. (Does it mean 'was at' or ' was about'?)- La population a augmenté l'année dernière de 3,46,000 personnes. (Does it mean 'increased to' or 'increased by' here?)
- Le prix est de 500 dollars.
And, is there a general rule about using "de" before numbers? Please explain?
In the last sentence, "Et vous, comment s'est passé votre Noël cette année ?" If vous is the subject, shouldn't the verb be, vous etiez passé. How come it switches to 3rd person?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level