French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,244 questions • 30,874 answers • 908,767 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,244 questions • 30,874 answers • 908,767 learners
I have gone to my notebook repeatedly, but the Kwik Kwiz says this:
You took this Kwiz 21 hours, 54 minutes ago.
This lesson is already in your notebook. Go to your notebook now to kwiz this topic as many times as you like.
How can I retake this quiz? I am struggling with this particular subject and really want to retake the kwiz.
'Elles rentrent après le bus les a déposées' is this wrong because le bus is the subject of the subordinate clause? Bearing in mind this: https://www.lawlessfrench.com/grammar/apres-vs-derriere/ which suggests native speakers do whatever they can to avoid apres que?
I know that the translation is often literal, but would the following be a correct ways of writing "without me being made aware of it!" - sans avoir m'avertir (in place of sans que j'en sois informé. The latter seems cumbersome.
Also can one use "Encore une fois" in place of "Une fois de plus"?
Thanks
quelques (plural)
Used with countable things it means a couple of, some, a few.
Il a quelques livres à lire.He has a few books to read.and peu de means little, not much of, few
Nous avons peu d'argent.We have little money.We don't have much money.Elle a peu d'amis.
Personally, I think "quelques chevaux" is perfectly alright to say, whereas "un couple de chevaux" might be a little closer to "a pair of horses"?
But certainly, "quelques chevaux" is not wrong? Maybe using "couple" here is English creeping into the language? or even French Canadian?
Also "clôture" could be used instead of "barrière". I hear people saying "J'ai hâte de (faire ceci et cela)" all the time, in the sense "I am excited" (to do something), but I think one has be to be really careful and really sure of oneself before attempting "je suis excitée". And sure, maybe you could say a child or a dog is "surexcité" but would you say the L'homme est surexcité? Haha, not so sure about that!
how do you type a circumflex - I looked this up and it said control-shift, the symbol above the 6 and then the letter. That didn't work
This is more of a general grammar question, but I don't see how the sentence "She will get a refund." is in the same family of sentences as all the other examples. Why is it not something like "She's having [her purchase] refunded"?
Why not say, Elle et ma sour? (It is 'specific').
Pourquoi pas pluriel - avec leurs peaux dorées….
Doesn't "s'attendre à ce que" take the subjunctive? Or is there an exception in this case that wasn't noted in the lesson? Attendre quelqu'un vs s'attendre à quelque chose = to wait vs to expect in French
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level