French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,266 questions • 30,926 answers • 911,928 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,266 questions • 30,926 answers • 911,928 learners
"what is going to happen?" is translated as "que va-t-il se passer?" Why is "il" used here?
J'ai écouté plusieurs fois et j'ai entendu "sans votre cahier" mais la réponse correcte est "sur votre cahier." Est-ce que j'ai raison ? Il me semble que "sans" soit correcte parce que le prof veuille que les étudiants répondent aux questions sans aide de leurs cahiers.
I am assuming that one would say "cent vingt et un" for one hundred twenty-one? Keeping the "et" between vingt and un.
What is the English translation for “histoire d’en profiter au maximum tant que ça dure.”
Merci
I guess I fell into the trap of considering "play with dolls" to be a general statement and used "les poupées".
Is this not a general statement? Should "some" be implied here and thus the use of "des poupées"?
Dumb question - It is "Nous nous sommes dit" because the second "nous" is an indirect object so there is no agreement, right?
Bonjour forum et des experts
Je pose une question au sujet de la clause subordiné, 'qui me gâchaient la vie depuis des années'.
N'est-il pas également correcte de dire le même chose sans pronominal, 'qui gâchaient ma vie depuis des années'.?
In the test for this lesson there is a sentence "Tu arriveras d'ici lundi" and the answer is "You'll get here by Monday.".
Isn't this a wrong translation? The sentence should be "you will arrive BY Monday(d'ici lundi). To say "you will get HERE by Monday" should be "Tu y arriveras d'ici lundi" or cringe "Tu arriveras ICI d'ici lundi. "
Unless the verb arriver without a destination defaults to "here".
Hi
Is it acceptable to use future proche for this article. For example, I think I said 'Je vais rendre visite ... ' rather than 'Je rendrai visite'. Is the event discussed too far in the future to be able to use the future proche?
Thanks
Megan
I’m finding it hard to understand why coiffées isn’t coiffés, with direct object agreement, cheveux being a masculine plural noun?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level