French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,272 questions • 30,939 answers • 912,625 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,272 questions • 30,939 answers • 912,625 learners
Why can't it be "aux fêtes" since the sentence is "at parties"?
A million years ago when I was at school doing French dictees, the teacher would read out the punctuation. Would it be possible to do that, too? I don't feel like docking points off my score because I put a full stop rather than an exclamation mark!
The English translations of the futur anterieur listed here don't make sense to me. For example, "you will have been able to sing on stage" -- what does that even mean?
It does make more sense if the word "would'' was used in the English translation. As in: "If you had been there, you would have been able to sing on stage." But to use "will" doesn't seem correct.
In the tutorial Sortir can be used in the context of leaving. That is why I gave that option as a possible answer in the tick box. To avoid confusion the sentence in parenthesis should be removed.
Nous sortons juste du métro.We're just coming out of the metro.
(We're just leaving the metro.)
Or otherwise
je ne veux pas du tout lait ?
does the 'du tout' cancel out the de ?? (normal sentence: je ne veux pas de lait)
also regarding verbs that need prepositions before the infinitive...
je ne te permets pas du tout de venir ici
or
je ne te demande pas du tout de me voir
In the dictation exercise Travailler en équipe (B1), in the audio of the phrase, "En effet, la diversité des points de vue qui s'expriment", the "qui" is not audible.
Does this rule only apply to verbs that use être as an auxiliary? Meaning that any verbs that use avoir as an auxiliary wouldn't abide by this rule.
Can I write "Je les tiens précieusement" instead?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level