French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,261 questions • 30,899 answers • 910,338 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,261 questions • 30,899 answers • 910,338 learners
Why is it not "je ne changerais *pas* ma vie pour rien au monde"? Is "pour rien" a varient of the "ne... rien" negation?
I thought only the first letter of titles was capitalized in French. For example, in a catalogue, the title of the book "Gabrielle Roy: La détresse et l'enchantement" is written with only the proper name and the first word of the subtitle in capitals.
Why is the translation 'Le club fermera dans dix minutes" wrong in answer to the question "The club closes in 10 minutes''
when 'fermera' translates to 'will close' Or 'The club will close in 10 minutes'
But 'Le club ferme dans dix minutes' is the correct answer. Surely 'will close' and 'closes' is the same meaning.
I do not understand why the expression correctly reads dix heures vingt-trois instead of more simply dix heures vingt trois? In other words what is the rule for adding a hypen in this expression. I did not see this need to add hyphen mentioned in the lesson.
Bonjour, est-ce qu'on dirait:
Elle est à New York. (pour la ville)
Elle est en New York. (pour l'état)
Merci!
What does "I was in a line this morning" mean?
Hi,
Could you please help me with this question? Is my answer correct?
Je veux manger une glace au restaurant.
= Je veux y en manger une.
The lesson gives the example "Elle me rappelle de Paula" to illustrate that it is not correct to use "de" in sentences like this. But I just encountered a quiz question about the imperfect with reflexive verbs in which the correct answer was "Tu te rappelais de moi." Why is "de moi" correct, but "de Paula" is not?
Ok, so "Comment cela se fait-il?" by itself is the formal way of saying "How come?"
"Comment cela se fait-il que..." is the formal way of saying "How come...?" but since it is redundant the cela is often dropped.
"Comment se fait-il?" is never said by itself.
Have I understood correctly?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level