French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,257 questions • 30,896 answers • 910,079 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,257 questions • 30,896 answers • 910,079 learners
À la bibliothèque
I answered.......... à moins que ce NE SOIT un peu trop long?
The correct response was....... à moins que ce SOIT un peu trop long?
I thought "à moins que" was followed by the ne explétif?
This fellow doesn't do any linking at all. Where does he live? What's his excuse for not saying C'est tun livre? I know some linking is facultatif, but "C'est un" would seem to be a no-brainer.
How can you tell that the qu' in "Qu'aimez-vous?" means que rather than qui? I.e., why isn't it "who do you like?" instead of "what do you like?"
In the question "I went back to see her." I replied J'ai retourné la voir. Wrong.
Whenever I check on some verb sites for the passé composé for Retourner it gives me Avoir as the auxiliary. How do I determine when this type of verb uses être or when it uses avoir?
....and like other dogs of his breed.
I wrote "son espèce" but was corrected to cette espèce.
Is this the way it is written in french?
Not the prime purpose of the lesson - but in the examples, why is 'you have been lying' the English translation of «tu as menti» (passé composé) rather than tu mentais (imparfait)? If the English translation was 'you lied' I would understand, as that implies an episode that is finished, but in English 'you have been lying' leaves open ' for a long time' and 'and you still are' scenarios - that is the sense that it could be ongoing and it is unclear when it started. The translation has me questioning (again) what further I need to understand to grasp the nuances of this past tense distinction.
The question in the test quiz "Cette année, Michaël ________ perdre du poids" is marked wrong if you enter "doit", it wants "a besoin de". Whilst this is correct in the context of this lesson, as far as I can see looking at the lesson comparing the use of Devoir and Avoir besoin de, the use of "doit" would also be reasonable.
Je pense qu'il faudrait ajouter que dans le langage parlé, on ne dit pas "Je le pense", mais plutôt "Oui, je pense", c'est-à-dire, "Je pense que oui".
il est parti avant qu'elle arrive= why this is correct and don't we are supposed to say:
il est parti avant qu'elle sois arrivée?
ı wish your helps thank you
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level