French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,253 questions • 30,888 answers • 909,666 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,253 questions • 30,888 answers • 909,666 learners
why? Rue is feminine. Or why not just à . Or is this another one of those times when french just works that way and there's no logical reason?
“étant donné l’humidité de cette pièce”. Please send me a link to a lesson on the conjugation of “etant donné”. Thanks.
I don't know if I'm missing something but the quiz said that you could acceptably translate "I need to go to the toilet" as "J'ai envie d'aller etc..."
Surely that's wrong - wouldn't you only use that form of words if you were expressing a desire to go to the toilet, but not a need? (Admittedly, I can't think of a circumstance where you'd say 'I really feel like a visit to the toilet right now ..!')
What is the difference between:
Qu'est-ce qui marche le mieux ?
and the Que from the interrogative lesson Questions: Que ... = What?, e.g. :
Que marche le mieux?
What's the best way to recognize what is the best solution to use? The first thing that jumps out to me is that Que marche le mieux might be incorrect b/c there is not really a subject, but I would appreciate a more formal explanation, thank you!
'Je me souviens encore de la première fois' : could toujours be used as an alternative to encore here ?
I am confused by some of the answers to quiz questions in this lesson. For me, the construction "Il faut ..." translates well into "One must ..." in English. While we don't use "One must ..." much in modern English, it indicates that we're talking about a general proposition: It means I / you / he / she / we / they must. But some of the quiz answers here seem to say that "Il faut ..." indicates something less than a requirement that should apply to everyone, barring any qualification that might be given in the text, and barring any clarification that might be given by the context. "Il ne faut pas marcher sur la pelouse," for example, means something like "It's forbidden to walk on the grass," or "No one should walk on the grass," not just "You mustn't walk on the grass," doesn't it? What am I missing?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level