French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,018 questions • 30,322 answers • 877,054 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,018 questions • 30,322 answers • 877,054 learners
I don't understand when to use dont or que.
Can you explain why passé composé is used to translate 'I didn't have the time before my trip'? I always make this mistake because I think that the speaker means they didn't have the time for an extended period of time and I often think that imparfait should be used in those cases.
I notice that "carte bancaire" was used here, not "carte bleue" and carte bleue wasn't given as an acceptable answer. Is it falling out of use in France ?
Qu'est-ce c'est la différence en français entre "he made the dish, which she loved" (she loved that he made it) et "he made the dish that she loved" (it is her favorite dish)?
''Je crois que le modèle que nous imaginions, où les gens travaillaient de chez eux, s'est concrétisé.''
For example, in the sentence above, 'où' does not mean 'when' or 'where'; rather, it is used to describe the 'modèle', which is not a time or place. Why is the use of 'où' still correct?
Thank you.
Merci Aurelie.
Miam ! Everything looks so good. I can't decide what to have!
I learned a new use of the word: "choux", from your definition of Profiteroles: (re: choux filled with ice cream). I was a little confused at first knowing that "choux" means "cabbage" in French, but I had never heard the term used in American English.
However, according to Collin's English dictionary, it is a noun in Bristish English meaning:
"a very light pastry made with eggs, used for eclairs, etc"Collins English Dictionary. Copyright © HarperCollins Publishers Word
"origin: partial translation of French pâte choux cabbage dough (from its round shape)"
Merci et Bon Apetit !
Taking Maarten’s sentence as a starting point “When 'on' can be replaced by the specific subject pronoun 'nous', adjectives agree with number and are therefore plural (only the past participle/adjective, not the auxiliary verb conjugation).”
My question is, assuming that we have decided to indeed follow the agreement rule, if the specific group that “on” refers to were all female, would the sentence then be “On était éberluées”? I.e. does the gender get reflected in the adjective in the same way that it would if we used “nous” and the group were all female (“nous étions éberluées”).
Bonjour,
Why is it "Envoie-la-vous" not "Envoie-vous-la?" Aren't me/te/nous/vous always placed before le/la/les? Merci.
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level