French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,237 questions • 30,862 answers • 908,164 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,237 questions • 30,862 answers • 908,164 learners
Why "ils ont pris le temps" (passe compose). It seems to me this should be "ils prenaient les temps" (imparfait). This part of the sentence describes the background. Also, this is an opinion. I note that the same sentence uses provenaient (imparfait)
I keep getting marked incorrect in my A0 quiz when asked to fill in the blank. Every time I will use one of these and it will say I should use the opposite. I don't understand why/when to use one variant over the other, especially when there is no indication of formality in the question. At this point I feel like I'm taking the quiz over and over due to this one mistake and just switching between the two but always incorrect.
Take "le Sacré Coeur" as an example, which variant should I use and why?
Qu'est-ce que c'est le Sacré Coeur?
Qu'est-ce que le Sacré Coeur?
Hi everyone :)
Could you please explain to me why we use "avoir à" instead of "avoir besoin de"?
Also, at what moment/time we use "avoir à"?
Thank you in advance for your time and respond.
I am always confused, is it the same word or is there a difference in spelling?
Why do we say j'en ai .... When we also have "de cette période". Why use the pronoun en when the thing we are replacing is still there. Eg j'ai plus qu'assez de cette période. In english it sounds like , I have had more than enough of it, this period of..... Is that correct ?
Wouldn't it be correct to translate There is a door as either Voilà une porte or Il y a une porte ?
Rather than using "je dois aussi acheter...," I used "il faut que j'aussi achète...." It marked me incorrect and didn't have my translation as an option. Is mine actually wrong?
Hi!
In the notes to this section it says:
Je suis arrivé dix minutes en retard.
But in the video the guy says at 1:06 :
L'avion est arrivé en retard d'une heure.
You even give follow-up examples where the time is at the end of a sentence.
So.....with arriver/venir/commencer/finir (without avec) - it doesn't matter if I put the [time] before or after en retard?
Because if that is the case, then an addition in the "attention section" would be nice:
or
[5 minutes] en retard / [5 minutes] en avance
or
en retard or [5 minutes] en avance / [5 minutes]
Okay, and now I got myself even more confused....😂
My french prof and textbook use "e" after (only) 1, 2, and 3 but writing "le 2e avril" or something like that was marked wrong by the kwizbot. Is 1e, 2e, 3e a regional or vernacular construction?
I want to learn to read French but I can't find any resources. I hope you can give me some advice and tell me exactly what I should learn on my journey to learn to read French.
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level