French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,039 questions • 30,441 answers • 884,845 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,039 questions • 30,441 answers • 884,845 learners
Actually the good old fashioned dictionary is quite specific about the use of these words, and 'un immeuble' is most definitely 'a block of flats' and funnily enough not 'a block of apartments', but there again, it is a proper English (English) - French dictionary. Block of apartments - how pan loafy is that (translation-upper crust)
Aurélie le rappellera ________.
For this fill-in question I answered d'ici le lundi (wrong) instead of d'ici lundi. This is surely something I "learned" a long time ago (lundi vs. le lundi) but have forgotten because I haven't used it much. Could you please point me to a lesson where I can refresh my memory?
Thanks very much.
I thought to "manage to" or "be able to" was "arriver à," "parvenir à" or "réussir à."
Nevertheless, we've this sentence "Mais j'ai réussi du premier coup," featuring "réussir de" + le coup. Is that correct?
1) It seems 'autre' only agrees in number, as seen in the examples. If there is a situation where there's agreement in gender could you please provide an example?
2) In the example of Maxime being hyperactive, should it be: Elle est hyperactive (F)?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level