French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,787 questions • 29,660 answers • 847,802 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,787 questions • 29,660 answers • 847,802 learners
Do you use c'est if a partitive article follows as well?
I noticed under "Farm" what I think may be a typo. Is it "grand-parents" or "grands-parents"? Every resource I have indicates that it should be "grands-parents."
Merci !
I have a question in these two sentences: 1. Tu ne me le donnes pas. 2. Tu ne la lui écris pas. What is the correct order of indirect pronoun and object pronoun? In the first sentence, it seems that the order is indirect(me) + object(le), but in the second one, it becomes object(la) + indirect(lui). Is there anything wrong here? Or both are correct, that this order doesn’t matter?
In the sentence, "Je vais me laisser tenter par la deuxième option qui a l'air vraiment intéressante à faire.", the adjective, intéressante, is féminine. I would have thought that this adjective is modifying the word 'air', which is masculine, rather than obliqely referring to the feminine noun, 'option'. Could you explain?
In a search to demystify the difference between savoir and connaître, I stumbled upon an article earlier that suggested something along the lines of "use connaître when you've had prior experience with something" with one of the examples being "vous connaissez [name of place]?" meaning have you been to [name of place]? instead of asking whether the person is aware of the existence of said place. The second example was "Je connais Brad Pitt"; a statement that implies that one has met Brad Pitt before rather than plainly saying that they know of the existence of him. Since this lesson hasn't mentioned anything regarding what I've said above, can anyone enlighten me on this matter?
the lesson says "Adjectives modified by adverbs with 2 or more syllables"
And the lesson made an example:
"Compare these examples with the following counter-example containing a one-syllable adverb:
un très joli manteau
a very pretty coat"
Based on the information the lesson provided, I assumed "une histoire très intéressante" wouldn't be right.
I saw other questions on this, but none really explained the rule.
Is it because besides having one-syllable adverb, the adjective also have to be one of those that are put before the verb?
Plural uncountable noun
les épinardsdesTu manges des épinards.
(You eat some spinach.)This explanation is incorrect. There's no such thing as a plural uncountable noun. The very definition of a non-count noun is that it doesn't take a plural inflection. You need to explain this as a difference between what's a count versus non-count noun between the two languages. "Spinach" is non-count in English but countable in French (hence taking "des."
why is it qu'ils finissent and not qu'ils finir ensemble. Isn't the second verb supposed to be infinitive or does the que indicate the beginning of a new sentence?
Is there a difference in usage between these three translations for "it took me an hour to do something":
"Il m'a fallu une heure pour faire qch"
"J'ai mis une heure pour faire qch"
"Ça m'a pris une heure pour faire qch"
Thank you in advance
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level