I wrote "Oui, on a papoté pendant une heure." instead of "Oui, on a discuté/bavardé pendant une heure." It marked it as incorrect. I think bavardé is closer than discuté for 'chatted', but I feel like 'papoté' suits well for the context. Am I wrong?
Vocab question
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
Hi Winging,
Although I love the verb 'papoter' (and well done you for knowing it), it is very colloquial and would translate more like 'to natter', 'to have a chinwag', 'to chitchat' so, as you will appreciate, we have to choose the main synonyms and we accept 'bavarder' and 'discuter'.
Bonne Continuation !
Don't have an account yet? Join today
Ask a question
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level