French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,223 questions • 30,833 answers • 906,510 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,223 questions • 30,833 answers • 906,510 learners
So the question was:
How would you say ''You haven't lived here long.'' ?
1. Tu n'as pas habité ici depuis longtemps.
2. Tu n'habites pas ici depuis longtemps.
3. Tu n'habitais pas ici depuis longtemps.
4. Tu ne vas pas habiter ici depuis longtemps.
So the instructions are that with negation depuis is in passe composé, so I picked the answer number 1, but in results this was wrong as they wanted present - answer number 2.
What gives?
After submitting my response, no correction page appeared and I was simply presented with the next phrase or sentence. As a result, I scored zero for my response. You can't go backwards. This happened twice during the exercise. On the second occurrence, I was particularly paying attention to not hitting the submit button a second time as I know this can cause skipping. I could not figure out how to send this to your technical team instead of bothering you.
Why does impressioné have another 'e' on the end. Is it because the speaker is feminine?
1) Surely glacier should be an acceptable translation for ice cream parlour?
2) I'm struggling with the use of à rather than de for the ice cream scoops. A scoop of vanilla ice cream would be une boule de glace à la vanille, but in removing the word glace, I'd think you'd be left with une boule de vanille.
Merci.
Can't find a unifying rule for both these. Shouldn't it. Either:
Jolie sac & bleu robe
Or:
Sac Jolie & robe bleue
Pendant des années, je me suis plié en quatre pour arranger les choses entre nous...
t's describing something habitual that happened over a long period of tim. It's in the middle of a longer passage also in the imparfait setting the scene for a discrete action to come....
Thanks in advance for the insights I know you will provide.
The example listed in the lesson specifies "a bakery in the town".
Une boulangerie dans la ville.
What if I was speaking in general, such as "Yes, there's a bakery in town."
Would this be translated as "Oui, il y a une boulangerie en ville." ?
Do you use c'est if a partitive article follows as well?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level