What is the subtle difference between "ce criminel chanceux" and "ce chanceux criminel"?There is a Canadian talk-show / competition show, called "100% Local", where four contestants from different regions of Canada tell stories of different people and places unique to their region of Canada.
In season 6, episode 3 of this talk-show (at about 16:25 minutes into the show), one of the contestants is telling the story of a historical criminal named Léo-Rhéal Betrand, who was handsome, charming, and became kind of a criminal celebrity in the eyes of the public. Here's part of what she said (taken from the subtitles) :
====
Il est encore arrêté, va encore en cour, remet son habit de Tuxedo Kid, et là, tout le monde capote sur son histoire parce qu'en plus, il est beau, il est charmant, il a tout, dans le fond, pour être une star, c'était une vedette qui a été prise dans le système judiciaire au lieu d'être prise dans le star system. Son histoire va se rendre jusqu'en Cour suprême, et finalement, il va être pendu à la prison de Bordeaux. Et il y a un historien de Gatineau qui s'appelle Raymond Ouimet, qui a écrit un livre à propos de Léo-Rhéal Bertrand, qui est sorti il y a quelques mois seulement. Et ce livre-là raconte toute l'histoire fascinante de ce criminel chanceux ou de ce chanceux criminel.
====
Questions:
1. What is the subtle difference between "criminel chanceux" and "chanceux criminel"?
2. Why does this contestant say both? That is, is it a subtle joke? Is it to sound playful? Is it a pun? Is there some implied content or attitude that is achieved by using this? etc
J'ai écrit "Je me suis mis à voir quelques boutons..." au lieu de " J'ai commencé à voir... ça marche aussi ?
Why "fin janvier" but not "a la fin de janvier"
While expressing present continous tense or future simple with present tense in french, I realy get confused on when to use auxiliary etre with subject pronoun and when not to use
I'm sorry but it's very hard to follow the explanations.
In this lesson, you basically mean:
des autres = the other(s) - specific ones, whenever "de" would be in front
d'autres = other(s) - unspecific, generic
There is a Canadian talk-show / competition show, called "100% Local", where four contestants from different regions of Canada tell stories of different people and places unique to their region of Canada.
In season 6, episode 3 of this talk-show (at about 16:25 minutes into the show), one of the contestants is telling the story of a historical criminal named Léo-Rhéal Betrand, who was handsome, charming, and became kind of a criminal celebrity in the eyes of the public. Here's part of what she said (taken from the subtitles) :
====
Il est encore arrêté, va encore en cour, remet son habit de Tuxedo Kid, et là, tout le monde capote sur son histoire parce qu'en plus, il est beau, il est charmant, il a tout, dans le fond, pour être une star, c'était une vedette qui a été prise dans le système judiciaire au lieu d'être prise dans le star system. Son histoire va se rendre jusqu'en Cour suprême, et finalement, il va être pendu à la prison de Bordeaux. Et il y a un historien de Gatineau qui s'appelle Raymond Ouimet, qui a écrit un livre à propos de Léo-Rhéal Bertrand, qui est sorti il y a quelques mois seulement. Et ce livre-là raconte toute l'histoire fascinante de ce criminel chanceux ou de ce chanceux criminel.
====
Questions:
1. What is the subtle difference between "criminel chanceux" and "chanceux criminel"?2. Why does this contestant say both? That is, is it a subtle joke? Is it to sound playful? Is it a pun? Is there some implied content or attitude that is achieved by using this? etc
Please remove historic past questions from my study plan. I’m not I retested in these
Please can some explain why the subjunctive mood is used in the sentence - Qu'est-ce que tu dirais qu'on se fasse une double séance en son honneur?
Currently, I am doing a part time job.
... car le bureau de poste local n'offrait plus ce service.
In this section of the sentence the 'S' at the end of 'pluS' is pronounced. This seems at odds with the lesson 'Ne ... plus = no more/no longer' which states: -
Note that when plus has a negative meaning (no more), you don't pronounce the final 's', except when you do the liaison with a vowel following ('z' sound).
... in the exercise plus is followed by 'ce' and 'ce' does not start with a vowel and as such should not be pronounced?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level