French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,798 questions • 29,678 answers • 848,239 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,798 questions • 29,678 answers • 848,239 learners
Why we have "Je donne de l'argent" and not "Je donne l'argent"
This sentence has a question mark, but it got marked as wrong. In the text above, the sentence ends with a period.
the dog owners who don't pick up their excrement?
Is there any difference in the meaning or tone of “comment ça se fait” compared to “pourquoi”? In English, we sometimes say “how come” rather than “why” to avoid sounding curt or accusatory. Thank you!
Hi,
Can you kindly explain the use of the preposition in the following sentence.
In a phrase 'je t'aime de tout mon cœur' that translates to 'I love you with all my heart', why do we use preposition DE to express WITH rather more commonly use AVEC.
Kind regards, Kirill
Why the conditional, auraient, here? Why not the pluperfect similar to pouvaient?
A post further down says "soit..soit is used when followed by anything other than a verb". I’ve just done a quiz elsewhere where the answer they wanted was "Soit tu mets du déodorant, soit je te quitte"! Is this a usage that exists but isn’t good French? If so, what’s a better way to express it? I can’t imagine "soit que" is very common and "que" + subjunctive verb seems to be a yes/no situation (eg que tu le mettes ou pas) rather than offering two alternative verbs.
Thank you.
I answered "le votre". Would I say "le tienne" to a stranger, for example?
Assuming I have not misunderstood the situation, I notice that you follow your guidance 'avoir + entré [quelque chose] dans [quelque chose]' with a single example in which the 'dans [quelque chose]' does not in fact occur. You might want to omit this aspect from the wider stated rule, retaining your current illustration (which would then be correct), and follow up with the information that in most examples 'dans [quelque chose]' occurs, then adding an additional example to illustrate that fact, which at the moment is not illustrated.
Salut!
Maintenant je pose mon premier question et j'ai peur qu'il sera bête, mais - on y va !
J'ai fait le "writing practice" "Bad matchmaker" et j'ai essayé de traduire "we let them get acquainted".
J'ai mis:
nous les avons laissés faire connaissance
et le Kwizbot a mis:
nous les avons laissé faire connaissance.Les = Aline et Stéphane.
Pourquoi puis-je ne pas mettre un "s" après "laissé" ?
Merci pour votre aide ! =)
Helen
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level