French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,805 questions • 29,685 answers • 848,649 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,805 questions • 29,685 answers • 848,649 learners
"Pronunciation Note:
When plus has a negative meaning (no more), you never pronounce the final -s."Does that mean that the final -s is always pronounced if the meaning is positive? Is that how French people distinguish between 1) J'ai plus du temps and 2) J'ai plus de temps (where 2 is really Je n'ai plus de temps with the ne omitted as it often is in conversation). How do native French listeners tell the difference?
Bonjour,
Est-ce qu'il y a une nuance sous-jacente liée à l'utilisation de "en admettant que/en supposant que" pour dénoter une réserve/restriction? Par exemple, si l'on dit "J'irai le voir en mars en supposant/en admettant qu'il n'ait pas trouvé un nouvel emploi ailleurs d'ici là", vaut-il mieux d'opter pour "à condition que" ou même "si" pour dégager une impression plus neutre?
Merci d'avance
The speech on this recording is very unclear. I really struggled to make out the words, even after listening to each phrase multiple times.
If I remind you of your nanny is 'Je vous rappelle votre nounou.' What is 'I remind your nanny of you'? Is it 'Je rappelle vous à votre nounou' but I don't think this is correct!
Are these two options interchangeable ??
I was marked wrong for using it in one of your questiona
In England, if you ask 95% of the populace if they use the word 'whom' they will look at you with a puzzled expression. Stop confusing french learners with this extinct conundrum. Move on
I was wondering would these two sentences I made up be correct? I'm trying to understand the difference between the 12hr and 24hr.
Je me couche à vingt-deux heures
I go to bed at 10pm
Je me révielle à neuf heures
I wake up at 9am
Thanks
Nicole
The audio for WC sounds like “VC” instead of “double VC”. Is this an error, or is it in fact how it is said in that context in France?
I'm a little confused at the distinction between "beacoup de" and "de nombreux". I used "beacoup de" in an answer and got it wrong, but I believe it was grammatically correct. The answers in the Q&A help a little, but I think it would also help to have this mentioned in the lesson text.
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level