French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,222 questions • 30,837 answers • 906,929 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,222 questions • 30,837 answers • 906,929 learners
Why are they skipping words?
D'accord:
"You will NOT use le when talking about weekdays in a specific context (on Monday):
Mercredi, tu iras à l'école.On Wednesday, you will go to school."
UNLESS "when giving a whole date (day/number/month/[year]), such as
Le mardi 5 mars, j'ai rencontré Lola.On Tuesday the 5th of March, I met Lola.
Par example on the test : Le mardi 6 janvier, j'étais malade.On Tuesday the 6th of January, I was sick.
HOWEVER< If the question was "On Tuesday I was sick" (without the whole date), it would be "Mardi, j'étais malade."
Is that correct?? Thanks
i don't understand the translation. why is "she would read" translated to "elle lisait" and not "elle lirait"?
i thought that "would" is conditional verb in english so it should be translated too to conditionnel in french? need any explication
I listened to that first sentence time and time again and I really cannot hear "Sarah", really sounds like "Ça va".
A multiple choice question I got gave me the options of (1) “La porte fait un mètre de large.”, (2) “La porte a un mètre de large.”, (3) “La porte est un mètre de largeur.”, (4) “La porte est large d'un mètre.”. According to the dictionary I use, you can use avoir, too, and it gives the example of “Ce meuble a 45 cm de large.”; however, the quizz insists only (1) and (4) are correct. Who’s right?
In one of the previous lesson it was taught that we can use "par" with planes, here I use par but it was market incorrectly.
En place de: Il ne faut pas que nous mangions avec nos doigts, puisqu'on dire: I faut que nous ne mangions pas avec nos doigts?
In English, "I have nothing more to say to you" has a slightly different meaning to "I have nothing to say to you any more" - I guess because the second stresses you’re not going to speak again and the first that you’ve nothing left to say. Is there a way to make the distinction in French ?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level